Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Произведения автора

1

          Мендель Крик, слывущий среди биндюжников грубияном

        Мендель Крик размахивает кнутом. Раскорячив ноги, старик стоймя стоит в телеге, малиновый  пот  кипит на его  лице.  Он  велик ростом, тучен,  пьян, весел.

        Биндюг    несется  во    всю  прыть.    Пьяный  старик  орет  прохожим    - поберегись!.. Навстречу  ему, виляя бедрами, идет поющая  цыганка.  Обезьяна деловито  лущит  орешки  у нее  на плече.  Цыганка подает старику знак, едва заметный.

        Вожжи  в  руках  Менделя.  Схваченные  железной  рукой,  они с  карьера останавливают лошадей.

        Лицо Менделя, внезапно протрезвевшего, обращено к цыганке.

        Цыганка проходит мимо Менделя. Она скосила глаз и поет:

        - Маранц, матери его сто чертей...

        Цыганка вильнула бедрами, она играет с обезьянкой и поет про себя:

        Маранц был у пристава...

        Мендель пошевелил вожжами и поехал. Не в пример прежней езде лошади его идут шагом.

        Изображение  облупившейся вывески: „Извозопромышленное  заведение Мендель  Крик  и  Сыновья".  На  вывеске  намалевано  ожерелье  из подков  и английская лэди в амазонке с хлыстом.  Лэди гарцует на битюге, битюг мечет в воздух передние ноги.

        Под вывеской у невзрачного одноэтажного дома сидят на лавочке два парня и щелкают семячки. Они хранят важное молчанье и смотрят  вперед безо всякого выражения.  Один  из  них  -  молодой  перс  с  оливковым  лицом  и  черными разросшимися бровями,  другой  - Савка  Буцис. Одна рука у Буциса  отрезана, обрубок    ее  зашит  в    болтающийся  рукав,  другой,  целой  рукой    он    с необыкновенной  ловкостью  и  ухарством  выгребает  из кармана подсолнухи  и издалека, не целясь, бросает их в рот. Промаха у него не бывает.

        К дому  подъезжает  Мендель  Крик.  Парни  -  перс и Савка  - в  полном безмолвии, не поворачивая голов, отдают старику честь. Ворота перед Менделем раскрываются; человек, раскрывающий их, не виден.

        Двор,  где  живут  Крики, обширен,  окаймлен  приземистыми,  старинными строениями, загроможден  голубятнями, телегами,  распряженными  лошадьми.  В углу двора девки доят коров.

        Три  розовых,  зернистых  коровьих  вымени, женские руки,  перебирающие соски и струи молока, брызгающие в подойник.

        Одна  из девок кончила доить.  Она  разгибает спину, потягивается,  луч солнца зажигает рябое мясо развеселого ее лица. Девка зажмуривается. Во двор на разгоряченных жеребцах влетает Мендель. Старик прыгает с биндюга, бросает девке вожжи и, переваливаясь на толстых ногах, бежит к дому.

        Девка ловко распрягает лошадей, она бьет по мордам играющих жеребцов.

          "Его величество король"...

        Двухспальная, вернее сказать - четырех  спальная, кровать  загромождает комнату  невесты Двойры

 

Фотогалерея

Babel Isaak Jemmanuilovich 18
Babel Isaak Jemmanuilovich 17
Babel Isaak Jemmanuilovich 16
Babel Isaak Jemmanuilovich 15
Babel Isaak Jemmanuilovich 14

Статьи
















Читать также


Краткое содержание
Поиск по книгам:


Публицистика
Голосование
Знакомы ли Вы с творчеством Бабеля


ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск по сайту