Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Главная » Воспоминания о Бабеле » Воспоминания о Бабеле, страница67

Воспоминания о Бабеле, страница67

погубит. Мой скверный характер. Это  он нанесет меня на риф… Ну, скажите, зачем я опять согласился испытывать себя и ваше терпенье?

        Затем, сразу став серьезным, Бабель  поправил  очки и, заново наливаясь румянцем, приступил к чтению. Он сказал: — «Гюи де Мопассан».

        …Бабель читал в  манере,  знакомой нам еще по встречам в его квартире на  Ришельевской  улице, —  неторопливо,  внятно,  хорошо выражая  ощущение каждого слова.

        Вторым был  прочитан  рассказ «Улица Данте». Не замечая  легкого шороха внимания,  возникающего  то здесь, то  там,  я  вслушивался в  звуки чтения, следил  за развитием  сюжета,  ожидая разгадки:  «К  чему бы все  это?» — и чувствовал недоумение. Больше! Я был озадачен: то, о чем повествовал Бабель, казалось мне  не  заслуживающим  серьезного  рассказа.  Я не узнавал  автора «Смерти Долгушова» или «Заката». Особенно озадачил меня рассказ о  том,  как бедствующий,  нищий  автор  заодно  с богатой петроградской дамой переводили «Признание» Гюи де Мопассана.

        Выразительность эротической сцены обожгла воображение, но как и чем это достигалось? Я не задумался над этим, не  оценил ни тонкого заимствования из мопассановской  новеллы,    ни  всего  чудно-музыкального  строения  рассказа Бабеля.

        Чтение кончилось. Чувство недоумения не оставляло меня, но вместе с тем не оставляло меня и то мне непонятное, что слово за словом, как ступенька за ступенькой, откладывалось и накапливалось во мне во время чтения.

        Публика расходилась. Разрумянившийся Ильф, счастливо блестя  улыбкой «и крылышками  пенсне  на глазах,  поставленных слегка вкось,  вздохнул, сказал застенчиво:

        — Вот как! Хорошо  темперированная проза. Действует  как музыка, а как просто! Вот вам еще одно свидетельство, что дело не в эпитетах. С этим нужно обращаться  экономно и осторожно  — два-три хороших эпитета на страницу, — не больше, это не главное, главное — жизнь в слове.

        Помнится, как  раз в  этот  период —  «Двенадцать стульев»  уже  имели широкое признание — у  нас  не раз возникали  дебаты  о  значении эпитета в художественном произведении.

        На этот раз я промолчал.

        Повторяю  признание:  в этот вечер я не понял рассказов Бабеля,  как не понимал я в ту пору духовного мученичества долгих, многолетних или недолгих, но  всегда  честных  молчальников  искусства, ищущих  истины, как  не  понял важного значения слов, сказанных однажды  Бабелем об одном из  нас: «Едва ли ему что-нибудь удастся в нашем деле — у него небрежная и ленивая душа».

        Как всегда,  казалось  бы, в непоправимо  грубых ошибках молодости, она же,  наша молодость,  служит  нам  единственным,  но счастливо  убедительным оправданием.  Видимо,  и  на  сей раз  молодость еще  не  умела  в негромком услышать важное, в малозаметном —  увидеть истину.  Ильф был старше меня на шесть лет, он был уже зрелым, его душа уже была в движении…

        Прошли,  однако,  и мои дополнительные пять-шесть  лет, может быть даже меньший  срок, и вот — дивное дело,  — отыскивая и сочетая  слова, фразы и строчки,  прислушиваясь  к  их  звукам и  смыслу,  к ритмам пауз, означенных запятой  или точкой, я то и дело слышал среди интонаций, идущих  из каких-то светлых запасов памяти, музыку речи, радостно узнавал знакомые созвучия — и я сразу же поверил им и подчинился.

        Вероятно,  это справедливо.  Вероятно,  так  и должны  говорить  друг с другом поэты… Но  не довольно ли признаний? «Никакое железо не может войти в человеческое сердце так леденяще, как точка, поставленная вовремя».

 

          В. Финк

 

          Я МНОГИМ ЕМУ ОБЯЗАН

 

        Бабель рассказал мне однажды, как в Петрограде, — еще в ту пору, когда этот  город  назывался  именно  так, —  он  встретил