Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Произведения автора

8

фабульная ситуация, строящаяся вокруг преревода с французского на русский, описывается с помощью эпитетов, обозначающих разжижение женского тела, а сложная игра анаграмм переносит качества одного тела на другое. Таким образом, работа по словесному переводу сопровождается пластической метаморфозой тел, способствующей "переводу" текста в "жизнь".

Еще более нагляден механизм субституции в функционировании денег, являющихся знаками всеобщей эквивалентости par excellence. Деньги (как и язык) включаются в большинство других символических обменов, в том числе и эротических.

Существенно, однако, что все эти интертекстуальные в широком смысле обмены, так же как и собственно словесные транзакции, никогда не реализуются в формах полной эквивалентности, а всегда предполагают некий сдвиг, деформацию, потерю или приращение. Отсюда наше внимание к явлению перевода, с максимальной отчетливостью выявляющему различие в сходном. "Интертекстуальная" природа всех этих обменов помогает увязать между собой нарративную практику Бабеля и его предшественников с набором топосов, являющихся любимыми объектами исследования названных теоретиков. Она же связывает эти топосы друг с другом.

Мы не случайно подробно исследовали топос проституции. Бабель, с нашей точки зрения, обращается к нему не только как к классическому мотиву русской литературы или типичному предмету социальных наук. Проститутка является, кроме того, субститутом матери или иного недоступного и сублимированного сексуального объекта, причем замещает это умозрительное тело в формах низменного и подчеркнуто телесного присутствия, допускающего манипуляции с ним, в том числе путем насилия. Далее, проститутка воспроизводит и трансформирует разобраную Фрейдом (и Мопассаном) ситуацию "семейного романа"; в эту ситуацию подмен она включает товарный эквивалент - деньги, а также выступает в ней женским воплощением маргинала, аутсайдера. Наконец, как в литературе, так и в фантазиях пациентов, проститутка оказывается объектом "спасения" (что наглядно выражает ее тесную связь с ее сублимированным прототипом - образом матери). Тем самым данный мотив проецируется и на христианскую модель - пару Христос-Мария Магдалина.

Идеология спасения, исправления, преображения была центральной установкой русской литературы XIX века. Проститутка символически занимает в сюжете место Читателя, подлежащего перевоспитанию, а потому является эмблемой литературного воздействия в его традиционном понимании. Одновременно она выражает двойственность литературного материала как такового: проститутка это и плоть от плоти "неприкрашенной правды жизни" и призрачный в своей симулятивности эрзац. Таким образом, этот топос, как и другие рассмотриваемые

 

Фотогалерея

Babel Isaak Jemmanuilovich 18
Babel Isaak Jemmanuilovich 17
Babel Isaak Jemmanuilovich 16
Babel Isaak Jemmanuilovich 15
Babel Isaak Jemmanuilovich 14

Статьи
















Читать также


Краткое содержание
Поиск по книгам:


Публицистика
Голосование
Знакомы ли Вы с творчеством Бабеля


ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск по сайту