Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Произведения автора

3

информативности», отмеченной Хэллетом, отчасти – за счет большей многословности. Главный сюжетный «избыток» «Гонорара» – это открывающий его абзац о зависти героя к страстным молодоженам за стеной, которые, «осатанев от любви […] бились о перегородку», чем гнали его на улицу «искать любви» и толкнули в объятия героини – проститутки Веры. В «Справке» этот вуаеристский элемент отсутствует: повествование прямо, без обиняков и мотивировок, начинается с «любви к женщине по имени Вера», которая «была проституткой».

Интересно, однако, что зачин, подобный началу «Гонорара», есть в «Улице Данте», где тема вуаеризма последовательно проведена через весь сюжет. Тема эта (и богатая техника ее разработки) вообще характерна для Бабеля (ср. «У батьки нашего Махно», «Старательную женщину» и особенно «В щелочку»); но в данном случае речь идет о довольно заметном повторении как темы, так и приема. «Улица Данте» была напечатана в 1934 г., т. е. вскоре после неудачи с публикацией «Гонорара». Естественно поэтому предположить, что примерно в 1933 г. Бабель отделал окончательный текст «Гонорара» в виде «Справки» (и при первой возможности опубликовал его по-английски), а страдания юного вуаёра перенес на улицу Данте, где они были нужнее.

Некоторые другие приращения «Гонорара» по сравнению со «Справкой» состоят в более эксплицитной разработке темы честолюбивых мечтаний начинающего автора. Большинство соответствующих фрагментов (второй и третий абзацы рассказа; два абзаца в середине, начинающиеся каждый словами «О боги моей юности!»; заключительный абзац) представляют собой явные длинноты. Они с обстоятельной подробностью, а то и выспренностью[8], разжевывают основные мотивы сюжета. Отяжеляет их и слабая встроенность в сюжет – в отличие, скажем, от рассуждений о «точке, поставленной вовремя» в «Мопассане», которые даются не от повествователя, а в виде реплики героя на вопрос Раисы: «Как вы это сделали?». В «Гонораре» же «я» не столько рассказывает о себе, рассказывающем Вере о своем вымышленном прошлом, сколько рассуждает о принципах подобного сочинительства и рецепции, заранее разъясняя сокровенные ходы сюжета:

« – Мальчик, – закричал я, – ты понимаешь, – мальчик у армян. […] Видно, на роду мне было написано, чтобы тифлисская проститутка сделалась первой моей читательницей. Я похолодел от внезапности моей выдумки и рассказал ей историю о мальчике у армян. Если бы я меньше и ленивей думал о своем ремесле, – я заплел бы пошлую историю о выгнанном из дома сыне богатого чиновника, об отце-деспоте и матери-мученице. Я не сделал этой ошибки. […] Поэтому и еще потому, что так нужно было моей слушательнице, – я родился в местечке Алешки Херсонской губернии […]».

В «Справке» все это

 

Фотогалерея

Babel Isaak Jemmanuilovich 18
Babel Isaak Jemmanuilovich 17
Babel Isaak Jemmanuilovich 16
Babel Isaak Jemmanuilovich 15
Babel Isaak Jemmanuilovich 14

Статьи
















Читать также


Краткое содержание
Поиск по книгам:


Публицистика
Голосование
Знакомы ли Вы с творчеством Бабеля


ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск по сайту