Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Произведения автора

13

прямо противоположные варианты одной и той же коллизии. Так соотносятся: «Мадемуазель Фифи» и «Пышка» – проститутка убивает немца-оккупанта / отдается ему на поругание; «Господин Иокаст» и «Отшельник» – невольно оказавшись сожителем собственной дочери, отец женится на ней / в ужасе уходит из мира; «Мисс Гарриэт» и «Натурщица» – отвергнутая художником женщина кончает с собой и гибнет / бросается из окна, но выживает, остается калекой и выходит за художника замуж. В «Подлинной истории» к товарообмену того же типа, что в «Истории деревенской служанки», дважды добавлены животные проекции – героиня выменивается на лошадь и покупается, как корова. Как это часто бывает у Мопассана, «животная» (иногда «мясная») оркестровка темы сопрягается с «обманом» и предвещает несчастный исход.

В «Пышке» (1880)

добропорядочные пассажиры дилижанса сначала гнушаются обществом проститутки, но смягчаются, попользовавшись ее провизией. Затем они лицемерно убеждают ее послужить общему благу – отдаться прусскому офицеру в обмен на право дальнейшего проезда для всех, после чего обливают ее презрением и обжираются на глазах у голодной и униженной женщины.

Условия сделки отчасти напоминают «Признание» – экипаж, секс в уплату за проезд, обман, мотив еды (в «Признании» Селеста возит на продажу продукты с фермы), – но исход противоположен. Первоначальный обмен съестных припасов на уважение окружающих предвещает развязку сразу по двум линиям – «товарообмена» и «жертвоприношения»: сама Пышка (!) ритуально «поедается» честными буржуа так же, как ранее ее провизия. В плане «круговорота всего живого» это один из наиболее мрачных сюжетов.

Довольно циничную разработку телесный аспект сделки получает в «Болезни Андрэ» (1883), кстати, – рассказе, переведенном Бабелем (см. Прим. 6).

Свиданиям любовника с дамой в отсутствие мужа мешает ребенок, просыпающийся среди ночи. Любовник начинает тайно щипать его и тот перестает просыпаться. Вернувшись, муж радуется спокойному сну ребенка, но вдруг замечает синяки. Жена понимает, что это дело рук любовника, и сваливает все на кормилицу, которую выгоняют и уже никуда не берут.

Здесь успешный «обмен», хотя и не товарами (он же – обман), проходит дважды: сначала любовник жертвует ребенком, причиняя ему боль, зато избавляя его от бессонницы, а себя – от его присутствия, обманывая при этом мать; затем мать жертвует кормилицей, спасая себя и любовника и обманывая мужа. Впрочем, кормилица ничего не получает взамен, так что перед нами несчастный конец, как в «Подлинной истории» («обмен» осложнен «передачей по цепочке»[23]).

В «Одиссее девицы» (1883) партнерами по «товарообмену» выступают проститутка и рассказчик – alterego писателя.

Рассказчик соглашается

 

Фотогалерея

Babel Isaak Jemmanuilovich 18
Babel Isaak Jemmanuilovich 17
Babel Isaak Jemmanuilovich 16
Babel Isaak Jemmanuilovich 15
Babel Isaak Jemmanuilovich 14

Статьи
















Читать также


Краткое содержание
Поиск по книгам:


Публицистика
Голосование
Знакомы ли Вы с творчеством Бабеля


ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск по сайту