Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Произведения автора

35

    - Сегодня у нас "Laveu"...

    - Итак, "Признание". Солнце  -  герой  этого  рассказа,  le  soleil  de France... [солнце Франции (фр.)] Расплавленные капли солнца, упав на рыжую Селесту, превратились в веснушки.  Солнце  отполировало  отвесными  своими лучами, вином и яблочным сидром рожу кучера  Полита.  Два  раза  в  неделю Селеста возила в город на продажу сливки, яйца и куриц. Она платила Политу за проезд десять су за себя и четыре су за корзину.  И  в  каждую  поездку Полит, подмигивая, справляется у рыжей Селесты: "Когда же мы  позабавимся, ma belle?" [красавица (фр.)] - "Что это значит, мсье  Полит?"  Подпрыгивая на козлах, кучер объяснил: "Позабавиться - это значит  позабавиться,  черт меня побери... Парень с девкой - музыки не надо..."

    - Я не люблю таких шуток, мсье Полит, - ответила Селеста  и  отодвинула от парня свои юбки, нависшие над могучими икрами в красных чулках.

    Но этот дьявол  Полит  все  хохотал,  все  кашлял,  -  когда-нибудь  мы позабавимся, ma belle, - и  веселые  слезы  катились  по  его  лицу  цвета кирпичной крови и вина.

    Я выпил еще бокал заветного муската. Раиса чокнулась со мной.

    Горничная с окаменевшими глазами прошла по комнате и исчезла.

    Ce diable de Polyte... [этот  пройдоха  Полит...  (фр.)]  За  два  года Селеста переплатила ему сорок восемь франков. Это  пятьдесят  франков  без двух. В конце второго года, когда они  были  одни  в  дилижансе  и  Полит, хвативший сидра перед отъездом,  спросил  по  своему  обыкновению:  "А  не позабавиться ли нам сегодня, мамзель Селеста?"  -  она  ответила,  потупив глаза: "Я к вашим услугам, мсье Полит..."

    Раиса с хохотом упала на стол. Ce diable de Polyte...

    Дилижанс был запряжен белой клячей. Белая кляча с розовыми от  старости губами пошла шагом. Веселое солнце Франции окружило  рыдван,  закрытый  от мира порыжевшим козырьком. Парень с девкой, музыки им не надо...

    Раиса протянула мне бокал. Это был пятый.

    - Mon vieux [дружок (фр.)], за Мопассана...

    - А не позабавиться ли нам сегодня, ma belle.

    Я потянулся к Раисе и поцеловал ее в губы. Они задрожали и вспухли.

    - Вы забавный, - сквозь зубы пробормотала Раиса и отшатнулась.

    Она прижалась к стене, распластав обнаженные руки. На руках и на плечах у нее зажглись пятна. Изо всех богов, распятых на кресте,  это  был  самый обольстительный.

    - Потрудитесь сесть, мсье Полит...

    Она указала мне на косое синее кресло, сделанное  в  славянском  стиле. Спинку  его  составляли  сплетения,  вырезанные  из  дерева  с  расписными хвостами. Я побрел туда спотыкаясь.

    Ночь подложила под голодную  мою  юность  бутылку  муската  83  года  и двадцать девять книг, двадцать девять петард, начиненных жалостью,

 

Фотогалерея

Babel Isaak Jemmanuilovich 18
Babel Isaak Jemmanuilovich 17
Babel Isaak Jemmanuilovich 16
Babel Isaak Jemmanuilovich 15
Babel Isaak Jemmanuilovich 14

Статьи
















Читать также


Краткое содержание
Поиск по книгам:


Публицистика
Голосование
Знакомы ли Вы с творчеством Бабеля


ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск по сайту