Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Главная » А. К. Жолковский, о Бабеле » Глава 3. Как сделан » Мопассан» Бабеля, страница13

Глава 3. Как сделан » Мопассан» Бабеля, страница13

прямо противоположные варианты одной и той же коллизии. Так соотносятся: «Мадемуазель Фифи» и «Пышка» – проститутка убивает немца-оккупанта / отдается ему на поругание; «Господин Иокаст» и «Отшельник» – невольно оказавшись сожителем собственной дочери, отец женится на ней / в ужасе уходит из мира; «Мисс Гарриэт» и «Натурщица» – отвергнутая художником женщина кончает с собой и гибнет / бросается из окна, но выживает, остается калекой и выходит за художника замуж. В «Подлинной истории» к товарообмену того же типа, что в «Истории деревенской служанки», дважды добавлены животные проекции – героиня выменивается на лошадь и покупается, как корова. Как это часто бывает у Мопассана, «животная» (иногда «мясная») оркестровка темы сопрягается с «обманом» и предвещает несчастный исход.

В «Пышке» (1880)

добропорядочные пассажиры дилижанса сначала гнушаются обществом проститутки, но смягчаются, попользовавшись ее провизией. Затем они лицемерно убеждают ее послужить общему благу – отдаться прусскому офицеру в обмен на право дальнейшего проезда для всех, после чего обливают ее презрением и обжираются на глазах у голодной и униженной женщины.

Условия сделки отчасти напоминают «Признание» – экипаж, секс в уплату за проезд, обман, мотив еды (в «Признании» Селеста возит на продажу продукты с фермы), – но исход противоположен. Первоначальный обмен съестных припасов на уважение окружающих предвещает развязку сразу по двум линиям – «товарообмена» и «жертвоприношения»: сама Пышка (!) ритуально «поедается» честными буржуа так же, как ранее ее провизия. В плане «круговорота всего живого» это один из наиболее мрачных сюжетов.

Довольно циничную разработку телесный аспект сделки получает в «Болезни Андрэ» (1883), кстати, – рассказе, переведенном Бабелем (см. Прим. 6).

Свиданиям любовника с дамой в отсутствие мужа мешает ребенок, просыпающийся среди ночи. Любовник начинает тайно щипать его и тот перестает просыпаться. Вернувшись, муж радуется спокойному сну ребенка, но вдруг замечает синяки. Жена понимает, что это дело рук любовника, и сваливает все на кормилицу, которую выгоняют и уже никуда не берут.

Здесь успешный «обмен», хотя и не товарами (он же – обман), проходит дважды: сначала любовник жертвует ребенком, причиняя ему боль, зато избавляя его от бессонницы, а себя – от его присутствия, обманывая при этом мать; затем мать жертвует кормилицей, спасая себя и любовника и обманывая мужа. Впрочем, кормилица ничего не получает взамен, так что перед нами несчастный конец, как в «Подлинной истории» («обмен» осложнен «передачей по цепочке»[23]).

В «Одиссее девицы» (1883) партнерами по «товарообмену» выступают проститутка и рассказчик – alterego писателя.

Рассказчик соглашается